A magyar hieroglif írás segítségével elolvasható bronz borotva-felirat (Varga Géza tanulmánya)
Eredeti cím:
Petar Minkov és Stanimira Taneva a Bolgár Tudományos Akadémia hieroglifikus mondatot hordozó bronz borotvájáról
Petar Minkov és Stanimira Taneva mutatja be az alábbi, magyar jeleket hordozó bronz borotvát (1. ábra) az academia.edu-n megjelent cikkében. E szerint a lelet (szintén magyar jeleket hordozó – VG) párhuzamai Etrúria északi részéről ismertek és a Kr. e. X-VII. századból valók. Ezeket az etruszk párhuzamokat a jelen cikk alábbi irodalomjegyzékében a cikkük címére kattintva lehet megtekinteni. Az etruszk párhuzamok és a bulgáriai tárgy jelei a magyar hieroglif írás segítségével egyaránt elolvashatók (2. ábra). A bulgáriai lelet szerzők által megadott leírását ezzel az olvasattal egészítem ki.
A borotva nyelén és a nyél tövében lévő Lyukó ten ügy jelsor olvasata mai magyarsággal Lyukó isten folyó. E mondatból a ten jel az Istennel azonos Tejutat égig érő fa, világfa képében ábrázolja (3. ábra). A Tejút hasadékát (minden jó forrását) ábrázoló Lyukó hieroglifa közepén lévő fizikai lyuk magyar etnikumhatározó, mert ez a jel csak a magyar hieroglif írásban jelöli a lyuk/Lyukó szavakat. A borotva élén lévő nagy és a fokélen kialakított, hármas halom alakú ország hieroglifák együtt a Nagy ország mondatot rögzítik (1. és 2. ábra). E jelzős szerkezet a Gizella kincs avar készítésű turulos fibulájának Ragyogó nagy ország mondatában is megtalálható. A fokélen lévő hármas halom hegyet ábrázoló ívein a magas kő jelpár jelenik meg, amely az Istennel azonos Tejutat hegyekből rakott világoszlopként jellemzi (4. ábra). Az összes jel együttes olvasata mai magyarsággal: Lyukó folyóisten magas köve nagy ország.
Ez a nyelvemlék is arra int, hogy a magyar- és tudományellenes prekoncepciókat védelmező akadémikus áltudománynak ideje lenne tisztáznia magában, hogy eszik-e vagy isszák a magyar hieroglif írást. Erre a közeljövőben több ok miatt is szüksége lesz a világfa vitához hasonló kudarcok elkerülése érdekében. Például, ha megfelelően akarja előkészíteni a kínai-magyar közös rendezésben most készülő hun kiállítást. Ugyanígy, a Hoppál Mihály vezetésével most készülő új magyar mitológia sem lehet korszerű az utóbbi évtizedek rovológiai eredményeinek figyelmen kívül hagyása esetén. S persze a régészeknek is hasznos lehet, ha a kiásott leleteiken lévő jeleket megértik. A genetikusoknak szintén, amikor az egyes népek, például a szkíták, szarmaták, hunok és az avarok nyelvéről alkotnak genetikai alapokon álló (azaz nem kellően megalapozott) elképzeléseket.
A bulgáriai lelet lehet etruriai készítésű, amelyet a kereskedelem sodort a mai Bulgária területére. Ám ez ellen szól az, hogy az etruszk területeken, a Balkánon és a Kárpát-medencében is egy sor, magyarul elolvasható hieroglifikus szöveg került elő a neolitikumból (például a 7500 éves szentgyörgyvölgyi tehénszobor felirata) és az első fémkorokból (például a késő rézkori ózdi cseréptöredék jelei), amelyek mindegyikét nem lehet etruszk kereskedelmi árucikknek minősíteni.
Ezért feltételezhetjük azt is, hogy ez az itáliai, balkáni és kárpát-medencei hieroglifikus jelhasználat Mario Alinei etruszk-magyar azonosságot, vagy rokonságot feltételező álláspontjának és a kárpát-medencei magyar őshonosságnak a bizonyítéka. Azaz létezett e tájakon egy etnokulturálisan összetartozó népcsoport, amelyik a magyar nyelvet, vagy annak rokonát és a magyar hieroglif írást használta már a kőkor óta.
Ezt támasztja alá az is, hogy a bronz borotvának és az alábbi etruszk urnának egyaránt a ten "isten, élet" hieroglifa, sőt a Lyukó ten "Lyukó isten" jelzős szerkezet a legnagyobb megbecsülésnek örvendő (kiemelt, központi elhelyezésű) mondanivalója (1. és 5. ábra). Az etruszk urnán a Lyukó jel közepén egy magyar etnikumjelző fizikai lyuk is van (ez esetben a kunyhó szellőzőnyílása), s egy hasonló fizikai lyukat látunk a bronztükör Lyukó jelében is. Az etruszk urnán a Lyukó sar "Lyukó úr" mondat olvasható s ennek megfelelője, a Lyukó szár "Lyukó úr" jelenik meg, szintén a világfával azonosítva az ózdi késő rézkori cseréptöredéken is (6. ábra). E rendszerszerű összefüggések segítik a korabeli lakosság meghatározó világnézetének, nyelvének és írásának típusba sorolását.
A bronzborotva azt a keleti elképzelést illusztrálja, miszerint a túlvilágra (Lyukó istenhez) olyan keskeny út vezet, mint egy kard (esetünkben a borotva) éle.
Irodalom
Петър Минков, Станимира Танева: Бронзов бръснач от колекцията на Националния археологически институт с музей към Българската академия на науките (academia.edu)
Petar Minkov, Stanimira Taneva: Bronz borotva az Országos Régészeti Gyűjteményből Múzeummal rendelkező intézet a Bolgár Tudományos Akadémián (academia.edu)
Varga Géza: Magyar hieroglif írás, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest, 2017.
Varga Géza: A Gizella kincs turulos fibulájának hieroglifikus szövegei
Varga Géza: A világfa vita
Varga Géza: Lyukó napisten nevének magyarázata egy kazahsztáni ogur-szabír jelvény segítségével
Varga Géza: A hunok magyar nyelvűségét alátámasztó "lyuk jel közepén fizikai lyuk" ábrázolási konvenció
Varga Géza: "Magas kő" ábrázolási konvenció példatár
Varga Géza: Alba Longa etruszk urnájának magyarul elolvasható hieroglifikus mondatai
Varga Géza: Horváth Tünde késő rézkori cserépedényének Ragyogó Lyukó szár mondata
Varga Géza: A 7500 éves szentgyörgyvölgyi tehénszobor magyar hieroglifái
Varga Géza: Az Éden szó rokona-e az edény szavunknak?
Varga Géza: Eszik-e, vagy isszák a magyar hieroglif írást?
Varga Géza: Kínai-magyar közös rendezésű hun kiállítás
Varga Géza: Hoppál Mihály álláspontja kapcsán a világfa a csodaszarvas és a rovológia rendszerszerű összefüggéséről
Varga Géza: Kaptam egy elutasító levelet a Nemzeti Régészeti Intézettől
Varga Géza: Török Tibor a Szejma-Turbino kultúra magyar őstörténetben játszott szerepéről
Comments