Beethoven Örömódájának forrása egy magyar szüretelő ének és népdal
(postánkból – Bogdy küldeménye)
Az EU-Himnuszának, az Örömódának nagyon szoros magyar vonatkozása van, így nem "kóser", ezért el akarják azt hallgatni. AZ UNIÓ HIMNUSZA (Beethoven 9. szimfóniájának negyedik, záró) tétele EGY MAGYAR SZÜRETI NÉPDAL DALLAMA ALAPJÁN SZÜLETETT MEG.
Beethoven évekig szabályosan kínlódott a szimfónia befejezésével, mert azt valami különlegesen ünnepélyes, ugyanakkor fülbemászóan finom, de egyszerű dallammal akarta megalkotni. Tíznél több próbálkozása volt erre, de egyikkel sem volt elégedett.
Beethoven szoros magyar kapcsolatai ismertek, nagyon sok időt töltött Magyarországon, sok helyre meghívták. Egy alkalommal egy szüreti mulatságon vett részt, ahol elhangzott az a dal, amely felkeltette az érdeklődését. Mivel már nem hallott túl jól, megszerezte a dal kottáját is. De meséljen erről a nagy tudású, néhai Sály Barsi Ernő bácsi:
Beethoven Örömódájának dallamára hatott Kisfaludy Sándor: Magyar szüretelő ének című műve, melyet magyar népdal alapján írt Kisfaludy. (Szabolcsi Bence tanulmánya: Beethoven-művész és műalkotás két korszak határán, Bp. 2/1948,254-255. l.) a témában lsd. még: Rakos Miklós tanulmánya: Zenetörténet: XI. évfolyam I. szám http://www.google.com/search?client=s... A Kisfaludy vers szövegrészlete: forrás: Himfy első rész, a
Kesergő Szerelem
71. Dal.
Édes, kínos emlékezet,
Oh Badacsony szürete!
Múlatságos gyülekezet,
Te rabságom kezdete!
Ott tudtam meg, ki légyen ő,
S mi légyen a szerelem;
Amor nyila miként sebzõ,
S mi az édes gyötrelem.
Nem úgy mentem, a mint jöttem;
Nagy különbség volt közöttem,
A ki valék az előtt,
S a ki lettem, látván őt.
Kisfaludy Sándor: Magyar szüreti ének – a kotta ott van a martonvásári Beethoven múzeum falán.
Hozzászólások