Gyimóthy Gábor: 100 nyelvleckéztető motó (I. rész, 1‒25.)
Megjegyzés a motókhoz
A motót egy t-vel ejtem
és ezért úgy írom is.
Szerintem az írásmódja
így lenne jó, s nem hamis.
Egy t-vel írom, mert hiszen
a mottort sem így írjuk.
Rokon szavak s a mozgatni
igéből jön fajtájuk.
Csak hát idegen szegényke,
innen van a zűrzavar,
mert kettős t-t kettőzötten
ejtené ki a magyar.
Pedig rövid t a helyes,
úgy ejti ki idegen.
Ezért merészeltem meg, hogy
az egyik t-t kivegyem.
Egész más az Ottó név, mert
azt mi ejtjük helyesen.
Az az octó-ból számazik.
(Tudjuk ezt, nem kevesen.)
De megsúgom, a németben
Ottó t-je is rövid.
(Hogy az idegen észszerű,
azt, barátom, sose hidd...!)
Vagy a kiejtési szabály
ott a felsőbbrendű úr,
s a logika, mint a malac,
csak a gyökerek közt túr...?
Erről van szó, megérkeztünk,
ez a vesszőparipám:
két kiejtésmód egy szóban
nem férhet meg sehogy ám!
Nálunk is a kiejtési
szabály legyen a fő úr,
az idegen, kettős betű,
sok-sok szóban szemet szúr!
Fölbátorítok mindenkit,
ki hasonló szót talál,
okos, ha „másodbetűket”
lelkesülten kigyomlál!
Zollikerberg, 2024 III. 14.
Nyelvleckéztető motók
(1)
Határozd el, hogy magyarul
mondod-e a szót,
vagy az angol jobban tetszik,
esetleg a skót?
(2)
Néhány gúnyversikét írtam,
követtem el mára.
Akinek az ingecskéje,
vegye csak magára!
(3)
Szívleld meg azt, amit mondok
és ne vedd rossz néven:
hogyha borzalmasan beszélsz,
téged ér a szégyen.
(4)
Századokon át a nyelvünk
ragyogott és fénylett.
Ma viszont e nyelv ellen a
merénylet erény lett!
(5)
Látod, a magyar nyelvromlás
hatványozott máris.
Ezt nem érted meg magyarul?
Exponenciális!!
(6)
Tudományos szöveg
félig lefordítva,
szabatos nyelvünknek
mélyre ásott sírja ...
(7)
Förtelmes dolgokat
a mai nyelv okád ...
Arany-verset nem ért
már meg az unokád!
(8)
Idegen szavaktól
csillog a süveged?
Nélkülük érthetőbb
lenne a szöveged!
(9)
Vettél hát latin szavakat
– itt-ott egy görögöt ...
A nyelvromlásnak ördöge
markába röhögött ...
(10)
Magyarul akartam szólni,
egy kis csacsi valék,
mert ami ma divatba jött,
az merő zagyvalék ...
(11)
Idegen szavakkal
te vagy a „menő”?
Fejed lágya talán
egyszer majd benő ...
(12)
Idegenszó áradatot
a nyelvbéna agya ráz.
A magyar szó érthetőbb, s így
önmagában magyaráz.
(13)
Divatos lesz, azaz trendis
a szép magyar szóbőség.
Ha túl sok magyar szót használsz,
elragad a „trendőrség”!
(14)
Magyarul akarsz beszélni?
Engem nem hagy hidegen,
ha már sajnos nem tudod, hogy
melyik szó az idegen ...
(15)
Tanulj szépen meg angolul.
Arra legyél büszke.
De magyarban az angol szó
gennyet keltő tüske!
(16)
Ha idegen szókat használsz,
a kételyem nem túl nagy:
nem tanultál meg magyarul,
vagánykodsz, vagy bárgyú vagy!
(17)
Nemzetköziségre törünk!
Vagy azt hisszük legalább.
De a nyelvünk nem lesz azzá,
zagyva lesz és még zagyvább!
(18)
Én vagyok a szép, magyar nyelv
alázatos szolgája.
Ne legyél a nyelvrombolás
gyalázatos szolgája!
Fölösleges idegen szó
a nyelvromlást szolgálja,
s majd’ mindegyik fölösleges!
– szólt a halász Olgája.*
*A halász Olgáját Karinthy Frigyestől loptam.
(19)
Ha magyarul beszélsz, vagy írsz
– ne haragudj, engem zavar –
hogyha olyan szót is használsz,
amely sohasem volt magyar.
(20)
Tanulj nyelvet jól és sokat,
de ha beszélsz anyanyelvet,
ne használj idegen szókat.
Tűzd ki célul ezt az elvet!
(21)
Változik a nyelv! Azt mondod?
Igazad van, persze,
de magától rossz irányhoz
nem lenne ám mersze ...
(22)
Anyanyelved Téged ápol,
dédelget és éltet, sőt:
Hogy más nyelvet is tanulhass,
alapot ad és erőt.
Csakhogy kölcsönös a játék,
felelősséged megnőtt:
nyelvpusztulás viharában
kell, hogy ápold s védjed őt!
(23)
Lustaságból beszélsz rosszul?
Elpuhít a kényelem.
Kalodába záratnálak
(ami durva kény-elem!).
(24)
Nyelvet nem elég ápolni,
hűen őrizni is kell!
Mert az alattomos hullám
ápolt gyermeket is nyel ...
(25)
Idegen szót használ gyakran?
(Elég nagy ám a szókincs!)
E szokásnak nincs értelme!
S aki teszi, annak sincs ...
folytatjuk
Comments