top of page

Gyimóthy Gábor: Egy kis bosszankodás, egy kis szórakoztatás és egy kis fájdalmas politika...

szilajcsiko

A rengeteg, magyarul írt szövegemet a mesterséges értelemmel németre fordíthatom és ezáltal a csak németül tudó ismerőseim számára is hozzáférhetővé tehetem. Már elkészült néhány próba és a fordítások meglepően jók, ám versek műfordításával még nem kísérleteztem (nem is nagyon akarok...). De azért a fordításokat át kell fésülnöm, például azért is, hogy kiirtsam belőlük az új német helyesírás általam elfogadhatatlan marhaságait. (Sajnos a mesterséges értelem annyira még nem okos, hogy ezeket a marhaságokat maga irtsa ki.) Például, ha az ß-betűt nem irtották ki a németből (amit okosan tettek), akkor miért kellett a daß-t dass-ra változtatni? 1) Hol itt a logika? 2) Hol itt a haszon? 3) Hol itt a szükségszerűség? 4) Hol itt a pazarlással szembeni elkötelezettség, felelősség, hiszen egy betűvel több papírból is többet jelent, és írásnál egy leütéssel több. A szó kiejtése kicsit sem változott! A mithilfe-ről és az infrage-ról már szólni sem érdemes. És persze nem fogadom el a „modern német” félig angol szavait sem, mint: Fahrticket Fahrkarte helyett, vagy kosteneffizient kostenwirksam helyett.


S akkor jöjjön a szórakoztatás:


 Még rágondolni is szörnyű

Tudtad azt, hogy nem kell félnünk,

végtelen sok betű van?

A világnak betűkincse

tényleg kifogyhatatlan!


Használhatsz hát a-kat, á-kat,

van belőlük dögivel.

Ne félj attól, hogy egyszer csak

itt állsz s betűtlen leszel.


Ne zavarjon németben sem

ily szó: Zahnradbahnfahrplan,

s magyarban is pazarolhatsz,

íme: páváváválván...


A-ból, á-ból és mint látod,

a v-ből is van elég!

Vidáman dúskálhatsz bennük,

végtelen a tartalék...


Rágondolni is rossz lenne,

hogy a betű kifogyhat.

Zárójelbe rakott semmik

jelölnék a szavakat!

Zollikerberg, 2025 I. 25.


Csendes Óceán érdekességei

Régi mondás, s nem szép látvány,

ha kő kövön nem marad,

ha romboló emberfajtát

a dühroham elragad…


Ám néha egy szigeti nép

erdőt irt a szigetén,

és ott nem marad álló fa

egyetlen egy sem, szegény…


Húsvét-sziget fővárosa –

hiszen kopár a sziget –

viselhetné vidáman

a Nuku Állófa nevet…


De vigyázat, ne tévedjünk,

noha a táv halálos,

Nuku Alofa nevű van,

de Tongán a főváros…!

 Zollikerberg, 2018 XI. 14.




S végezetül politika, frissiben:


Remélt ébredezés

Szép jó reggelt Németország!

Ébredezünk? Ébredezünk?

Talán előfordulhat, hogy  

megjön még a józan eszünk…  

Aludtál, de bőrödet tán

nem sikerült le féknyúzni

Polgárháborúig ne hagyd

a dolgokat elfajulni.

Vedd kezedbe önmagadat

s az égető ügyeidet,

szorgos hazaárulóid

pusztítottak már eleget!


Gazdaságod, az iparod,

a kultúrád hanyatlóban.

Gyönyörű a szivárvány, de

mit keres a te zászlódban?

Vallásodat felejtetted,

igaz, ez a saját dolgod.

Ámde tényleg kell most majd egy

középkorit fölkarolnod?!


Büszkén elért haladásod

– például a női jogok –

morzsolódjon vissza oda,

ahol élték régi korok?


Nemzedékek kenyerére

vajként kented a borzalmat,  

és a zsidóüldözés most,

mégis újra föltámadhat?!


Jelenlegi politikád

jócskán teremt alá lovat.

A betessékelt csőcselék

lelkülete oda mutat!


Józanodj ki s ne menj tovább

orrvérzésig szélső balra.

Állj már talpra és csapj végre

nagyon nagyot az asztalra!!


Zollikerbeg, 2025 II. 3.

39 megtekintés

Komentáre


legte Tanka.jpg

VARGA DOMOKOS GYÖRGY művei itt és a wikin

dombi 2023.jpg
vukics boritora.jpg
acta 202305.png
gyimothy.png
dio.jpg
Blogos rovatok
KIEMELT CIKKEK
MOGY2023.jpg
bottom of page